Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в погоне за счастьем

  • 1 nachjagen

    1. vi (h, s) D
    гнаться, мчаться (за кем-л., за чем-л.), преследовать, догонять (кого-л.); перен. стремиться (к чему-л.), ловить (что-л.)
    dem Glück nachjagenбыть в погоне за счастьем
    2. vt
    j-m eine Kugel nachjagenвыстрелить вслед кому-л.

    БНРС > nachjagen

  • 2 pos

    1.
    en pos de loc. prep. книжн. — за; вслед за
    ir en pos de la banderaидти за знаменем
    2. m
    см. postre 2.

    БИРС > pos

  • 3 dem Glück nachjagen

    Универсальный немецко-русский словарь > dem Glück nachjagen

  • 4 pos

    Universal diccionario español-ruso > pos

  • 5 -P2392

    andarsene (или restare, rimanere, ritrovarsi) con un pugno di mosche (тж. trovarsi in mano un pugno di mosche)

    уйти несолоно хлебавши; остаться на бобах, остаться с носом, ни с чем:

    Gira e gira cercando l'amore vero, definitivo, e intanto perde tempo senza venire a capo di nulla. E la stagione finisce. Le ragazze passano... da una villeggiatura all'altra, stringono, agguantano, ma all'ultimo se ne vanno con un pugno di mosche. (R. Brignetti, «La deriva»)

    Иной из нас все ищет и ищет настоящую вечную любовь и только зря теряет время, ничего не находя. А лето кон» чается, и девушки переезжают с места на место, и каждая тоже пребывает в непрерывной погоне за счастьем, но в конце концов все они остаются у разбитого корыта.

    Gli altri si arrabattano con la furberia, coi calcoli e con gli inganni... e alla fine, machiavellici come sono, si ritrovano con un pugno di mosche. (A. Moravia, «Le ambizioni sbagliate»)

    Другие из кожи лезут, пуская в ход хитрость, лукавство и обман... и в конце концов, несмотря на все уловки, остаются с носом,

    Aldo. — Io sono riservato... anche troppo. Lo so, è colpa dell'educazione... gli altri mi spingon da parte e io resto con un pugno di mosche. (E. Possenti, «Un altro amore»)

    Альдо. — Я человек сдержанный... даже слишком. Это — вина воспитания... другие оттирают меня в сторону, а я остаюсь на бобах.

    Frasario italiano-russo > -P2392

  • 6 Christmas in July

       1940 - США (70 мин)
         Произв. PAR (Пол Джоунз)
         Реж. ПРЕСТОН СТЁРДЖЕС
         Сцен. Престон Стёрджес по его же пьесе (не поставленной на сцене) «Чашка кофе» (А Сaр of Coffee, 1931)
         Опер. Виктор Милнер
         Муз. Зигмунд Крумгольд
         В ролях Дик Пауэлл (Джимми Макдоналд), Эллен Дрю (Бетти Кэйси), Реймонд Уолбёрн (мистер Максфорд), Александр Карр (мистер Шиндель), Уильям Демэрест (мистер Билдокер), Эрнест Труэкс (мистер Бакстер), Фрэнклин Пэнгборн (диктор на радио).
       Молодой конторский служащий Джимми Макдоналд мечтает однажды выиграть главный приз на каком-нибудь конкурсе. Последний конкурс, в котором он принял участие, был организован торговой маркой кофе; ее представители готовы вручить 25 000 долларов тому, кто придумает для них лучший рекламный лозунг. 3 шутника из конторы Джимми отправляют ему фальшивую телеграмму с уведомлением о выигрыше. Джимми приходит в кабинет владельца торговой марки; а хозяин кабинета, поскольку члены жюри сильно затянули с выбором победителя, думает, что имеет дело с подлинным счастливчиком, и передает ему чек. Джимми тут же покупает кучу подарков своей невесте и всем своим друзьям и соседям. Начальник Джимми, пораженный его успехом, выделяет ему отдельный кабинет с секретаршей и неожиданно назначает советником по рекламе. Когда раскрывается правда, Джимми кажется, что небо обрушилось ему на голову. Но в конце концов жюри выбирает именно его лозунг.
        Для своего 2-го фильма Престон Стёрджес выбрал чисто комедийный сюжет - более скромный, чем Великий Макгинти, The Great McGinty, и более приспособленный к скудным средствам, которые выделила ему студия «Paramount». Стёрджес снова затрагивает тему «американской мечты» - в манере, конечно же, ироничной, но далеко не столь едкой и разрушительной, как в 1-м фильме. Аспект «американской мечты», затронутый в этой картине, - вера в то, что каждому гражданину дана возможность заработать состояние, правильно использовав свой талант (если, конечно, таковой у него найдется). В сбалансированном мире работодатели и другие ответственные лица должны использовать талант здраво и проницательно. Однако успех, напротив, чаще всего зависит от случая или невероятного везения. В этом - серьезная тема фильма, и Стёрджес раскрывает ее с немалым мастерством комедиографа и нескрываемой теплотой ко всем жителям Америки или эмигрантам, которые на этом континенте тратят все силы в погоне за счастьем.
       Начиная со 2-го фильма, стиль Стёрджеса становится более плавным и динамичным. Сохраняя очень длинные диалоги и тирады, которые так дороги его сердцу, Стёрджес начинает проявлять большую заботу о ритме и визуализации гэгов. В одном эпизоде он даже отдает должное стилистике немых комических фильмов, которую без особого успеха попытается воссоздать в Грехе Херолда Диддлбока, The Sin of Harold Diddlebock, 1947.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в сборнике «Пять киносценариев» (Five Screen Plays, University of California Press, 1985): см. Великий МакГинти.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Christmas in July

  • 7 погоня

    жен. pursuit;
    chase;
    pursuers мн. в погоне за ≈ in chase of
    погон|я - ж.
    1. (действие) pursuit;
    chase;

    2. (группа преследующих) pursuers pl. ;

    3. (за тв.;
    усиленное стремление к чему-л.) pursuit of;
    в ~е за счастьем in pursuit of happiness.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > погоня

  • 8 pursuit

    [pəʹsju:t] n
    1. преследование, погоня

    pursuit of the enemy - преследование противника /врага/

    pursuit trajectory - косм. догоняющая траектория

    2. поиски; стремление; домогательство

    pursuit of wealth [of happiness, of pleasure] - погоня за богатством [счастьем, удовольствиями]

    3. занятие

    our daily pursuits - наши повседневные занятия /дела/

    4. выполнение, исполнение; ведение
    5. преим. шотл. юр. судебное преследование
    6. гонка преследования ( велоспорт)

    НБАРС > pursuit

См. также в других словарях:

  • В погоне за счастьем — The Pursuit of Happyness …   Википедия

  • В ПОГОНЕ ЗА СЧАСТЬЕМ — В ПОГОНЕ ЗА СЧАСТЬЕМ, СССР, ВУФКУ, 1927, ч/б. Драма. По рассказу Н.Коцюбинского «Дорогой ценой». Крепостной Остап Мандрыка, вызвавший своим поведением барский гнев, бежит от неминуемой расправы в Болгарию, где при переходе границы получает… …   Энциклопедия кино

  • В погоне за счастьем (фильм) — В погоне за счастьем The Pursuit of Happyness Жанр драма, байопик Режиссёр Габриэль Муччино Продюсер Тодд Блэк …   Википедия

  • Смит, Уилл — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Смит. Уилл Смит Will Smith …   Википедия

  • Will Smith — Уилл Смит Will Smith Имя при рождении: Уиллард Кристофер Смит младший Дата рождения: 25 сентября 1968 (40 лет) …   Википедия

  • Уилл Смит — Will Smith Имя при рождении: Уиллард Кристофер Смит младший Дата рождения: 25 сентября 1968 (40 лет) …   Википедия

  • Гарднер, Крис — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения …   Википедия

  • Крис Гарднер — Кристофер Гарднер Christopher Gardner основатель и Имя при рождении: Christopher Paul Gardner …   Википедия

  • Смит, Джейден — Джейден Смит Jaden Smith Имя при рождении: Джейд …   Википедия

  • БАЙЗЕНГЕРЦ Георгий — художник. 1926 Беня Крик («Карьера Бени Крика») (см. БЕНЯ КРИК) 1926 Гамбург («Красное братство, «История одного побега») 1926 Свежий ветер (см. СВЕЖИЙ ВЕТЕР) 1926 Спартак (см. СПАРТАК (1926)) 1927 Борислав смеется («Восковые короли») (см. БОРИС …   Энциклопедия кино

  • БАРБЭ Леонид — актер. 1926 Беня Крик («Карьера Бени Крика») (см. БЕНЯ КРИК) 1926 Гамбург («Красное братство, «История одного побега») 1926 Тарас Трясило («Повесть о горячем сердце») (см. ТАРАС ТРЯСИЛО) 1927 Борислав смеется («Восковые короли») (см. БОРИСЛАВ СМ …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»